<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>İki Harf-i cer ve Müteallak &#8211; Arapça Dilbilgisi</title>
	<atom:link href="https://www.arapcadilbilgisi.com/tag/iki-harf-i-cer-ve-muteallak/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.arapcadilbilgisi.com</link>
	<description>Kurân&#039;a Açılan Yol</description>
	<lastBuildDate>Wed, 20 Dec 2017 10:43:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://www.arapcadilbilgisi.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-ddd-32x32.png</url>
	<title>İki Harf-i cer ve Müteallak &#8211; Arapça Dilbilgisi</title>
	<link>https://www.arapcadilbilgisi.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>İki Harf-i cer ve Müteallak</title>
		<link>https://www.arapcadilbilgisi.com/izhar/iki-harf-i-cer-ve-muteallak.html</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jun 2017 11:42:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[İzhar]]></category>
		<category><![CDATA[İki Harf-i cer ve Müteallak]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arapcadilbilgisi.com/?p=2111</guid>

					<description><![CDATA[و لا يجوز تعلق الجارين بمعنى واحد بدون العطف بفعل واحد. فلا يقال مَرَرْتُ بِزَيْدٍ بِعَمْرٍو. و لا ضَرَبْتُ يَوْمَ الجُمْعَةِ يَوْمَ السَّبْتِ. بخلاف ضَرَبْتُ يَوْمَ الجُمْعَةِ اَمَامَ المَسْجِدِ.  و اَكَلْتُ من ثَمَرِهِ من تُفَّاحِهِ 2 Harf-i cerrin, aynı manada olan bir fiile (müteallaka), atıfsız tealluk etmesi caiz değildir. Böylece misalen;  مررت بزيد بعمرو denmez.Bu terkibin caiz [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3 dir="rtl" style="text-align: justify;">و لا يجوز تعلق الجارين بمعنى واحد بدون العطف بفعل واحد. فلا يقال مَرَرْتُ بِزَيْدٍ بِعَمْرٍو. و لا ضَرَبْتُ يَوْمَ الجُمْعَةِ يَوْمَ السَّبْتِ. بخلاف ضَرَبْتُ يَوْمَ الجُمْعَةِ اَمَامَ المَسْجِدِ.  و اَكَلْتُ من ثَمَرِهِ من تُفَّاحِهِ</h3>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt; font-family: 'times new roman', times, serif;">2 Harf-i cerrin, aynı manada olan bir fiile (müteallaka), atıfsız tealluk etmesi caiz değildir. Böylece misalen;  مررت بزيد بعمرو denmez.Bu terkibin caiz olmamasının sebebi, ba harf-i cerrinin iki isimde de aynı manayı taşıması nedeniyledir. مررت بزيد و بعمرو (Zeyd&#8217;e ve Amr&#8217;a uğradım)  Bu terkib, Zeyd lafzını cerr eden ba harf-i cerrini ilsak, Amr ismini cerr eden ba harf-i cerrini sebebiyyet manasında kabul edersek şekilde geçerli olabilir. Amr sebebiyle Zeyd&#8217;e uğradım. Ve yine, ضربت يوم الجمعة يوم السبت denilmez. Burada يوم السبت lafzı, يوم الجمعة lafzına atfedilmelidir. ضربت يوم الجمعة و يوم السبت denilebilir. (Cuma günü ve Cumartesi günü dövdüm) Az önceki 2 misalin hilafına; ضربت يوم الجمعة امام المسجد  (Cuma günü mescidin önünde dövdüm) denilebilir. Ve اكلت من ثمره من تفاحه (Meyvesinden yedim, -yani- elmasından) Buradaki iki tane من harf-i cerrinden, ثمره lafzını cerr eden من harf-i cerri ibtida manasında, تفاحه lafzını cerr eden من harf-i cerri tebiz (baziyet, bk. harf-i cerr konusu) manasındadır. Onun meyvesinden yedim, yani meyvesinin bir kısmını (bazısını) teşkil eden elmadan yedim.</span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
