?>
İzhar

En ve Enne

الثالث اَنْ و اَنَّ
فالجار يحذف منهما قياسا. نحو؛ قَوْلِهِ تعالى ؛ عَبَسَ و تَوَلَّى  اَنْ جَائَهَ العَمَى

3. EN VE ENNE اَنْ و اَنَّ
Bu ikisinden (en ve enne) carr kıyasen hazf edilir. Misali; Allah-u Teala’nın şu kavli şerifi; عَبَسَ و تَوَلَّى  اَنْ جَائَهَ العَمَى (yüzünü ekşitti ve döndü, Ona âmâ’nın gelmesiyle) Bu ayettekiاَنْ جَائَهَ lafzı, en-i masdariye ile “gelmesi” anlamını taşımıştır. Aslında “gelmesi” demek “geldiği için” anlamına musavidir. Bir insana seni görmeye geldim demek ile, seni görmek için geldim demek aynıdır. Fakat 2. cümlede “için” ibaresi açıktan zikredilmiştir. Aynı ayette ise, لِأنْ anlamı mevcuttur, fakat lam harf-i ceri tahfiflik için hazf edilmiştir. Aynı şey  enne için de geçerlidir. شَهَدْتُ لِأَنَّ الحَقَيقَة bu misalde,  Hakikat olduğu için şahid oldum. Bu misalde lam harf-i ceri kıyasen hazf edilir ve شَهَدْتُ أَنَّ الحَقَيقَة Hakikat olmasına şahid oldum.

Yazar Hakkında

Metehan Uluocak

9 yıllık sarf nahiv bilgisini temin ettikten sonra, zor olan lafızları kolaylaştırıp ve harekeleyip mübtedi kardeşlerimize sunmak niyetine gark oldum. Bu tevessülüm bana böyle bir site hazırlamayı gerektirdi.

1 Comment

Yorum göndermek için tıkla

  • 24:7 (Vel hâmisetu enne la’netallâhi aleyhi in kâne minel kâzibîn/kâzibîne). çevirisine yardımcı arıyorum

Ya Hâkim!

Ya Mu’in!